Changement d’adresse web du Blog

L’inflation actuelle nous oblige à réduire les coûts de fonctionnement du Blog, notamment en changeant de nom de domaine. L’adresse internet de celui-ci a donc été modifiée.

Elle est maintenant : https://francophones-helsinki.60n.eu/

L’ancienne adresse web du Blog sera renvoyée automatiquement sur cette nouvelle adresse jusqu’au 7 septembre. À compter de cette date, un ancien lien renverra la fatidique error 404 correspondant à « PAGE NOT FOUND ».

Si vous souhaitez continuer à accéder à notre Blog, n’hésitez pas, dès maintenant, à mettre à jour vos « raccourcis » avec la nouvelle adresse.

Les anciens liens internes des articles du Blog ont été mis à jour, il ne devrait pas y avoir d’error 404 internes 😉 . Si par hasard vous en trouviez une, n’hésitez pas S.V.P. à nous contacter.

Bonne lecture !

Thé virtuel du 23 mai 🗓

Vous êtes cordialement invité au prochain thé virtuel des « francophones d’Helsinki », notre dernière réunion virtuelle d’échange et de convivialité avant les vacances d’été :

 le mardi 23 mai à partir de 17h30, heure d’Helsinki

Ce thé virtuel est ouvert à tous. Pour participer, inscrivez-vous ci-dessous. Vous recevrez lundi par email le lien Skype qui vous permettra de nous rejoindre.

Bienvenue et à mardi 23 mai !


Choix des livres 2023-2024 🗓

Bibliothèque centrale d’Helsinki Oodi – Helsingin keskustakirjasto Oodi

Le prochain atelier lecture se tiendra :

Le jeudi 4 mai 2023 à 17h heure d’Helsinki

Pendant cet atelier nous choisirons ensemble les livres au programme 2023 -2024 de notre club de lecture.

La participation à l’atelier lecture virtuel des francophones d’Helsinki est ouverte à tous. Vous pouvez présenter des livres francophones que vous avez déjà lus et vos arguments nous permettront de faire ensemble la sélection.

Si possible, présentez :

  • des œuvres récentes de moins de 10 ans et qui existent en numérique,
  • des romans de préférence, de moins de 600 pages si possible.

Si vous ne l’avez pas encore fait, proposez vos romans dans les commentaires de cet article.  Titre de l’ouvrage, auteur et quatrième de couverture sont les bienvenus.

Inscrivez-vous ci-dessous pour recevoir le lien Skype de l’atelier.

À jeudi 4 mai !

Atelier lecture du 27 avril 🗓

Jeudi 27 Avril 2023 – 17h00 →18h30 :

La porte des larmes – Abraham Verghese  (764p)
Roman proposé par Ioulia

« J’ai lu ce livre il y a quelques années et il m’a laissé une impression inoubliable. Ce livre a tout ce que j’aime : la narration détaillée d’une histoire de famille qui se passe dans un pays du continent africain et, l’auteur étant médecin, beaucoup de détails dans le domaine médical ce qui s’avère instructif ».

Nés de l’union secrète d’une ravissante religieuse indienne et d’un chirurgien britannique en poste à Addis-Abeba, les jumeaux Marion et Shiva sont livrés à eux-mêmes après la mort en couches de leur mère et la disparition de leur père. Adoptés par un couple de médecins, ils passent une enfance heureuse, unis comme les doigts de la main. Les deux frères atteignent l’âge adulte alors que la révolution couve en Ethiopie. C’est cependant l’amour – leur amour pour une même femme – et non la politique qui va les déchirer, forçant Marion, fraîchement diplômé de médecine, à fuir sa patrie pour l’Amérique. Mais, rattrapé par le passé qui menace de le détruire, le jeune homme doit remettre sa vie entre les mains des deux hommes en qui il pensait avoir le moins confiance : le père qui l’a abandonné, et le frère qui l’a trahi. Roman épique traversant continents et générations, La Porte des larmes est une inoubliable histoire d’amour et de trahison, de compassion et de rédemption, d’exil et d’appartenance, qui se déploie sur cinq décennies et fait halte en Inde, en Ethiopie et aux Etats Unis.

Attention : Le lien Skype est le même que celui du 30 mars, il est indiqué dans le lien de participation ci-dessous.

Bonne lecture

Vos romans pour 2023 – 2024 🗓

Bonjour à toutes et tous !

Le jeudi 4 mai 2023, c’est à dire dans moins de cinq semaines, se tiendra la réunion de sélection des livres à lire pour la session 2023 -2024 de notre club de lecture.

La participation à l’atelier lecture est ouverte à tous. La possibilité de proposer des livres pour la saison 2023-2024 est ouverte à toutes celles et ceux qui ont déjà participé régulièrement à l’atelier lecture et qui souhaitent continuer d’y participer.

Vous pouvez présenter plusieurs livres, il n’y a pas de limite. Mais il est impératif que vous les ayez déjà lus car vous devrez nous expliquer pendant la réunion pour quels motifs vous nous les proposez ! Vos arguments nous permettront de faire notre sélection collégiale.

Quelques critères restrictifs à respecter si possible :

  • des œuvres récentes de moins de 10 ans et qui existent en numérique en français,
  • des romans de préférence en évitant les brulots trop clivants,
  • 300 pages devrait être la moyenne, ne pas dépasser 600 pages !

Vos propositions de romans devront être faites dans les commentaires de cet article.  Vous indiquerez le titre de l’ouvrage, son auteur et ajouterez la quatrième de couverture ou un commentaire succin afin de présenter le livre.

Les dates et horaires des ateliers lectures de la session 2023 -2024 seront définis lors de l’atelier de rentrée qui se tiendra probablement le jeudi 24 aout 2023 à 17h00 (à confirmer) pour être adaptés aux obligations parentales de la nouvelle année scolaire 😉

Atelier lecture du 9 mars et son « After » 🗓

Jeudi 9 mars à partir de 17h00, heure d’Helsinki

Les Mots immigrés – Erik Orsenna-Bernard Cerquiglini 

Livre proposé par Hélène. Ci-dessous son commentaire

J’ai lu plusieurs livre de cet auteur, et encore une fois, la curiosité m’a poussé à me procurer ce livre. Malgré sa petite taille, il est d’une grande richesse. On en apprend énormément en quelques lignes sur l’origine de notre langue.

Sans détours donc, ce livre est à lire si nous aimons le français. Selon Erik Orsenna, la langue française est plus menacée par le globish que par les mots arabes dont la langue française est truffée.
lire la suite…

Le cartographe des Indes boréales – Olivier Truc

Livre que j’ai proposé, une fiction historique, une romance historique et un récit d’aventure.

Un extraordinaire roman d’aventures, porté par un héros courageux, dans l’Europe tourmentée des guerres de religion et de l’Inquisition. On embarque sans hésiter pour le Grand Nord du monde.

Ce roman, de part la qualité de ses sources historiques concernant la colonisation de la Laponie par les évangélistes luthériens suédois est incontournable pour toute personne vivant au nord de l’Europe et désirant en savoir plus sur l’unique peuple autochtone européen, celui des Samis.

Les amateurs de la série de romans d’Olivier Truc « La police des rennes » dont les deux enquêteurs fétiches, Klemet Nango le same et Nina Nansen son équipière, se déplacent à travers tous les pays européens de l’Arctique, découvriront dans cette épopée qui décrit la colonisation, de très nombreuses références à des lieux, des artefacts ou des événements rencontrés au cours des enquêtes policières quatre siècles plus tard.
lire la suite…

Inscrivez-vous ci-dessous pour recevoir le lien Skype pour l’atelier et son « After » 😉

Bonnes lectures !

Et si on faisait un « After » ?

Salut les ami(e)s !

Au tout début du dernier atelier lecture, à une question que j’avais soulevé sur notre futur fonctionnement, la majorité des participant(e)s ne souhaitaient pas changer la formule actuelle, c’est à dire des ateliers mensuels virtuels d’une heure et demie dont les livres au programme suivent une liste, prédéfinie par les participants habituels de l’année en cours pour l’année scolaire suivante.

Plusieurs personnes qui n’avaient pas participé à cette discussion du début et avaient rejoint en cours de route l’atelier de février sont restées en liaison Skype à la fin de celui-ci pour discuter, par plaisir, de tout et de rien. Au cours de l’échange, nous sommes tous tombés d’accord qu’il manquait les papotages amicaux pré et post atelier des réunions passées en présentiels, autour d’un thé ou d’un café.

C’est de cet échange qu’est venue l’idée commune d’un « After » virtuel permettant à ceux qui n’avaient pas lu le livre au programme et qui ne souhaitaient pas en connaitre la fin de venir nous rejoindre quand même après l’atelier lecture, pour papoter littérature, présenter d’autres livres lu et aimés.. (ou pas) et bien sûr de tout autre sujet d’actualité évidemment, un « After » café littéraire virtuel convivial en quelque sorte.

Nous allons tester cette idée à la fin du prochain atelier lecture du 9 mars à partir de 18h30, heure d’Helsinki. Lors de l’article de rappel pour cet atelier de mars qui sera publié dimanche prochain, il y aura un nouveau formulaire d’inscription proposant cette option « d’After ». Merci de le ré-emplir si vous êtes intéressé(e)s.

A bientôt !

 

Atelier lecture du 9 mars 🗓

Les Mots immigrés – Erik Orsenna-Bernard Cerquiglini

Livre proposé par Hélène. Ci-dessous son commentaire

J’ai lu plusieurs livre de cet auteur, et encore une fois, la curiosité m’a poussé à me procurer ce livre. Malgré sa petite taille, il est d’une grande richesse. On en apprend énormément en quelques lignes sur l’origine de notre langue.

Sans détours donc, ce livre est à lire si nous aimons le français. Selon Erik Orsenna, la langue française est plus menacée par le globish que par les mots arabes dont la langue française est truffée.

Le globish, une hérésie linguistique pour certains… si nos linguistes et nos académiciens se tordent l’esprit pour franciser au possible, au Québec, ils bannissent même le ”stop” des panneaux de circulation afin de le remplacer par « arrêt » et ainsi de suite. C’est bien contre le globish que l’on devrait concentrer nos efforts.

Au moins plus de 400 mots d’origine arabe ont envahi notre langue. Et les autres ? Ceux d’origine italienne , espagnole… Mais est-ce bien un envahissement ou un patrimoine linguistique ? Au fil des siècles, la langue s’est enrichie avec l’italien, l’allemand et l’arabe. Mais les anglais aussi se plaignent d’avoir des mots passe-partout .. une langue envahie, par le français bien souvent, et leurs académiciens s’en plaignent également.

Pour reprendre l’expression d’Orsenna, la langue est une construction commune. En revanche, le globish selon Cerquiglini est un prédateur qui appauvrie la langue. Le globish ne reflète rien, ce n’est pas une culture, ni une évolution, mais une catastrophe qui leurre le peuple en lui faisant croire qu’il se modernise.

Au fil des siècles, des métiers ont disparus, d’autres sont apparus, et avec eux ont disparus des mots, d’autres sont nés. Certains ont survécues mais leur sens s’est modifié. On peut donc considérer que ces échanges forgent la langue et sont un plus. Si tous les mots d’origine étrangère était bannis, nous serions « sans voix ». Imaginez les français muselés, ce peuple qui se met à brailler pour un oui ou pour un non.

Le cartographe des Indes boréales – Olivier Truc

Livre que j’ai proposé, une fiction historique, une romance historique et un récit d’aventure.

Stockholm, 1628.
Alors que le magnifique Vasa s’enfonce dans les eaux sombres du Mälaren, Izko est témoin d’une scène étrange : un homme est tué, une femme en fuite met au monde un enfant. Elle fait un geste. Malédiction ou prémonition ?
Comme tous les jeunes Basques, Izko rêvait de chasse à la baleine dans les eaux glacées des confins du monde sur les pas de son père, un harponneur de légende. Mais une force mystérieuse a changé le cours de son destin, le vouant au service de Dieu et du roi : il sera espion de Richelieu.
Après avoir étudié la cartographie à Lisbonne et Stockholm, Izko part explorer les Indes boréales, où les Suédois espèrent trouver des mines d’argent pour financer leurs guerres tandis que des pasteurs fanatiques convertissent les Lapons par la force.
Tenu par un terrible chantage, Izko devra frôler mille morts, endurer cent cachots pour conjurer le sort et trouver sa liberté, aux côtés des Lapons fiers et rebelles et d’une femme qui l’a toujours aimé.
Un extraordinaire roman d’aventures, porté par un héros courageux, dans l’Europe tourmentée des guerres de religion et de l’Inquisition. On embarque sans hésiter pour le Grand Nord du monde.

Ce roman, de part la qualité de ses sources historiques concernant la colonisation de la Laponie par les évangélistes luthériens suédois est incontournable pour toute personne vivant au nord de l’Europe et désirant en savoir plus sur l’unique peuple autochtone européen, celui des Samis.

Les amateurs de la série de romans d’Olivier Truc « La police des rennes » dont les deux enquêteurs fétiches, Klemet Nango le same et Nina Nansen son équipière, se déplacent à travers tous les pays européens de l’Arctique, découvriront dans cette épopée qui décrit la colonisation, de très nombreuses références à des lieux, des artefacts ou des événements rencontrés au cours des enquêtes policières quatre siècles plus tard.

Vous retrouverez dans ce récit, dans un style facile à lire, toute la richesse et la précision du travail de documentation  que cet écrivain, mais également journaliste, nous avait habitué lors de la lecture de ses romans policiers, déjà avec « Le dernier Lapon », le premier roman de cet auteur à notre programme en décembre 2016 !

Inscrivez-vous ci-dessous pour recevoir le lien Skype.

Bonnes lectures !

Atelier lecture du 12.01.23 🗓

jeudi 12 Janvier
à partir de 17h00, heure d’Helsinki
J’ai couru vers le Nil – Alaa Al-aswany

(édition française Actes Sud, septembre 2018)

Pourquoi ce livre ?

Le choix de ce livre a d’abord cherché à respecter les critères retenus par les participants de l’atelier pour le programme lectures de l’année 2022-2023, à savoir :

  1. un roman publié il y a moins de 10 ans
  2. un roman qui nous fasse découvrir d’autres univers que celui du paysage français
  3. un roman de moins de 600 pages
  4. un roman que nous avons déjà lu et que nous proposons en connaissance de cause.
J’ai couru vers le Nil © Actes Sud

Je me suis donc orientée vers les romans de littérature étrangère que j’avais pu lire récemment et c’est ainsi que j’ai pensé à J’ai couru vers le Nil d’Alaa Al-aswany traduit en français en 2018 et sorti en poche l’année suivante. Ayant habité au Caire pendant 2 ans, de 2014 à 2016, les événements de la place Tahrir de 2011 étaient encore bien présents dans les esprits à l’époque de notre séjour, non seulement dans les récits que nous en faisaient les personnes que nous avons rencontrées mais aussi dans la vie quotidienne avec les restrictions de déplacements, les consignes de sécurité à respecter, les alertes à la bombe, etc.

Lorsque j’ai lu le roman en France pendant l’été 2020, récits, souvenirs et compréhension / interprétation personnelle des événements ont resurgi avec une telle justesse et une telle acuité que je l’ai dévoré en 3 jours. En proposant le livre pour cet atelier, je me suis demandé comment celui-ci serait accueilli par un lectorat n’ayant pas vécu en Egypte et j’ai hésité à le mettre sur la liste. Aucun autre auteur lu récemment ne m’ayant autant tenu en haleine, je me suis décidée. C’est donc avec une impatience certaine – mêlée toutefois de crainte et d’incertitude – que j’attends d’entendre vos impressions de lecture, quelles qu’elles soient, puisque vous aurez plus probablement lu le roman avec une autre subjectivité que la mienne, avec d’autres biais de perception.

Place Tahir le 29.07.2011 © Wikipedia
Résumé :

Le Caire, 2011. La mobilisation populaire est à son comble sur la place Tahrir. Dans la foule se croisent et se lient des individus de tous bords. Autour de Dania et de Khaled, qui vivent un amour impossible, gravite une galaxie de personnages issus des diverses réalités de l’Égypte moderne : un grand bourgeois copte, ardent jouisseur converti en fervent militant, un ancien communiste désabusé, une présentatrice télé érigée en parangon de vertu… Chacun incarne une facette de cette révolution qui marque un point de rupture dans leur destinée et dans celle de leur pays.

Espoir, désir, hypocrisie, répression, Alaa El Aswany assemble ici les pièces de l’histoire égyptienne récente, frappée au coin de la dictature, et convoque le souffle d’une révolution qui fut aussi la sienne.

Dix ans après les printemps arabes, le renouveau espéré n’a pas eu lieu. En Égypte, la répression est plus féroce que jamais. Mais l’aspiration à des changements radicaux demeure, impérissable.

A propos de l’auteur :

Né en 1957, Alaa El Aswany est l’un des écrivains les plus célèbres du monde arabe. Son premier roman «L’Immeuble Yacoubian», publié en 2006, est devenu un véritable phénomène éditorial international. Romancier, nouvelliste, essayiste, il est traduit en une trentaine de langues et a reçu une quinzaine de prix littéraires.

Chroniqueur engagé, il défend ardemment les valeurs de la démocratie dans de nombreux articles parus dans la presse égyptienne et internationale. Il est l’un des membres fondateurs du mouvement d’opposition « Kifaya » (Ça suffit).

En 2011, il a pris une part active au Printemps arabe et participé au mouvement de la place Tahrir. Cette expérience lui a inspiré son roman «J’ai couru vers le Nil», publié en français en 2018 et vendu à près de 30.000 exemplaires mais interdit, selon l’écrivain, dans tous les pays arabes sauf la Tunisie, le Maroc et le Liban.

Alaa El Aswany vit aujourd’hui aux États-Unis où il enseigne la littérature.

A écouter :

Texte rédigé par Marie qui n’était pas en mesure d’écrire directement sur le blog

L’atelier se déroulera comme d’habitude en virtuel via Skype. Bonne lecture et au plaisir de vous revoir jeudi 12 Janvier !

Pikkujoulu virtuel – mardi 20.12.2022 🗓

Joulutorttu, gâteau de Noël

Vous êtes cordialement invité au prochain pikkujoulu virtuel des « francophones d’Helsinki », notre dernière réunion virtuelle d’échange et de convivialité de l’année 2022 :

 le mardi 20 décembre à partir de 17h30, heure d’Helsinki

Ce pikkuoulu virtuel est ouvert à tous. Pour participer, inscrivez-vous ci-dessous. Vous recevrez ultérieurement par email un lien qui nous permettra d’être tous ensemble en relation vidéo via l’application Skype, si vous l’avez installée, ou par l’intermédiaire de votre navigateur internet si vous préférez.

Bienvenue et à mardi 20 Décembre !